Госпожа Мао сидела на берегу и смотрела на реку. Мерцающий поток бежал вперед, блестели мокрые камни, сновали мелкие рыбешки, но сколько бы взгляд госпожи Мао не цеплялся за искры, гальку, всплески, в воде она видела лишь свое отражение: глаза, в которых застыла тоска, поникшие плечи и руки, крепко сжимающие шелковый платок. Утром госпожа Мао получила известие о гибели господина Мао и, стало быть, жизнь ее уже не могла быть прежней. Стоило ей в бессилии уронить послание, как новость эта разлетелась по всей округе, и вскоре госпожа Мао получила несколько писем со словами скорби и дорогие подарки, будто бы они были способны излечить ее израненное сердце. Все, кто не смог заполучить госпожу Мао семь лет назад, сейчас были готовы на любые ухищрения.
Госпожа Мао запрокинула голову и теперь видела только небо, бескрайнее и беспечное, такое спокойное и чистое, преисполненное свободой, что у нее закружилась голова.
- Я птица в золотой клетке, - сказала она небесам, - кто бы меня выпустил! Все, чего я смею желать, - это стать небом, беспечным, спокойным и свободным.
Небеса смотрели на госпожу Мао, но ответ их был безмолвен. Госпожа Мао опустила голову, взгляд ее снова был обращен к реке, но теперь она видела в ней только небо, бескрайнее и чистое, без единого облака.
Небеса смотрели на реку, но видели в ней лишь отражение госпожи Мао: как прелестны черты ее лица, как сверкает на солнце черепаховый гребень в ее волосах и как красив шелковый платок, который она сжимала в руках.
- Я воздушный океан без границ, радости и печали, - беззвучно пропело небо, - кто бы дал мне живое сердце! Все, чего мне осталось желать, - это стать человеком, живым, теплым и смертным.
И ветер, только ветер слышал все это.
Госпожа Мао смотрела в воду, а видела только небо. Небо смотрело в воду, а видело только госпожу Мао. А ветер видел все это и смеялся, смеялся… А потом вдруг заплакал, взвыл, как дикий зверь и пустился в пляс, вырвал из рук госпожи шелковый платок и подбросил его вверх, к самим небесам. А потом юная девушка подошла к госпоже Мао и известила ее о том, что один небезызвестный господин жаждет непременно увидеть ее и утешить, и пожелал, чтобы она в знак благоволения и признательности надела этот жемчужный браслет. Госпожа Мао взяла браслет, рассеяно покрутила его в руках и кинула в воду, и быстрый поток тут же унес его прочь.
- Внизу небольшая деревушка… пусть его найдет тот, кому он нужней. Оповести гостя, что я скоро выйду к нему.
Когда девушка скрылась в доме, госпожа Мао снова запрокинула голову, и взгляд ее устремился в то небо, с которым она вела беседу. А небо пристально смотрело на госпожу Мао. А ветер по-прежнему наблюдал за ними обоими.
Не переставая смотреть вверх, она тяжело встала, и ветер вдруг так сильно дунул, что растрепал ее волосы, и черепаховый гребень упал на траву. А руки, руки! Он так жадно целовал их, что дорогие перстни соскользнули с пальцев и затерялись в складках платья. Но все это было уже так далеко! Госпожа Мао и сама не заметила, что поднимается все выше и выше, она лишь чувствовала, что становится легче перышка, что ее покидают и грусть, и скорбь и что уже ничего на всем белом свете не сможет взволновать ее угасшее сердце. А небо, небо!.. И только ветер смеялся, играл с шелковым платком, плакал, как ребенок и скулил, как раненый пес.
И когда девушка снова подошла к госпоже Мао сказать, что гость уже заждался, она вдруг увидела, что кожа ее стала будто прозрачной, а глаза такими голубыми, каких ни у кого в здешних краях никогда и не было, то лишилась дара речи.
А Небо все сидело на берегу реки, смотрело в воду и видело только госпожу Мао и гадало, чье же это было отражение.
Спасибо прекрасной Aura Lee. Не прекращай писать.